魚の名前を英語で伝える、

インプット

この魚、英語でなんていうんだったかな?

Pansy
Pansy

外国の人と日本国内で一緒に働くときが時々あります。
たくさん働いた後は、、、、ビールでも飲んでおいしいものでも食べましょうか。
となりますが、なにか食べたいものはありますか?

Ghost
Ghost

Sushi!

というような場合が非常に多いです。もちろん相手の好みにもよるとは思いますが、寿司はいいですね!
では行きましょうか!となる事が多いのですが、以外と英語学習をしていても魚の種類と説明までは手を伸ばせていないのでいざというときに困ってしまう事が多くありました。

回転すしチェーンの英語サイトをチェックしてみる

この間回転すしチェーン店に家族で行って気づきましたが、
昨今は色々な事情から回転ずしも席に備え付けのパネルで注文することが多くなりました。画面端っこの方にたいてい言語設定ボタンがあり、英語仕様に対応しているお店がほとんどかと思います。
そのメニューについてはインターネット上でも各社の公式HPからほぼ閲覧できる状態ですのでリンクを記載しておきます。

SUSHIRO - No.1 SUSHI sales in Japan
Come and try Sushiro, if you are looking for a good conveyor belt sushi resutaurant.
HAMA-SUSHI
Hamasushi is a popular Japanese chain of conveyor belt sushi restaurants.You can enjoy sushi made with the freshest and ...
Menu - Kura Sushi

イラスト付きなのがわかりやすいですね。
回転ずしに行けばそもそも問題ないのですが、居酒屋などでは英語メニューを用意してある店もあるにはありますが、
個人店などの場合はほぼないかと思います。
そんな時にもこのリンクが活用できたらいいなと思います。

Pansy
Pansy

今まで仕事で接したことがある人のなかでは、
魚は全てFishでええんや!とおっしゃっていた強者もおりましたが、
折角の日本滞在をされている外国人の方々に少しでもいい思い出を作って頂きたいとおもうのが
おもてなし大国、ジャパニーズスピリッツでもあるかと思います。
できる限り正確に伝えたいですよね。

魚の名前比較一覧表

ぱっと見やすい様に表にしてみます。

日本語名英語名
サケ(鮭)Salmon
サバ(鯖)Mackerel
カツオ(鰹)Bonito / Skipjack Tuna
マグロ(鮪)Tuna
イワシ(鰯)Sardine
ブリ(鰤)Yellowtail
アジ(鯵)Horse Mackerel
サンマ(秋刀魚)Pacific Saury
ホタテ(帆立)Scallop
カキ(牡蠣)Oyster
アルバコア トロ(ビントロ)Albacore Toro “Bintoro”
うなぎEel
ガーリックポン酢 サーモンGarlic Ponzu Salmon
赤えびRed Shrimp / Sweet Shrimp
えびShrimp
サーモントロSalmon Toro
うにSea Urchin
いくらSalmon Roe
数の子Herring Roe
ネギトロMinced Tuna with Green Onion
たこOctopus
つぶ貝Conch / Whelk
タイSea Bream
しめさばCured Mackerel
えんがわFlounder Fin
蒸し穴子Boiled Conger Eel
Pansy
Pansy

めちゃくちゃ余談ですが、ヨーロッパの人であれば
だいたい箸は問題なく使えます。どこで習うんですかね?

コメント

タイトルとURLをコピーしました